<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" 
      xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php" />
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.readwriteweb.com/atom.xml" />
  <id>tag:,2008:/1/tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-</id>
  <updated>2008-12-03T21:37:01Z</updated>
  <title>Comments for Lingro: Possibly The Coolest Dictionary and Translation Service We&apos;ve Ever Seen</title>
  
  <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 4.23-en</generator>
  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.readwriteweb.com/cgi-bin/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=6514" title="Lingro: Possibly The Coolest Dictionary and Translation Service We've Ever Seen" />
    <published>2008-06-10T17:00:31Z</published>
    <updated>2008-06-10T23:59:38Z</updated>
    <title>Lingro: Possibly The Coolest Dictionary and Translation Service We&apos;ve Ever Seen</title>
    <summary>Lingro is a fantastic collaborative dictionary and translation service that combines open dictionaries on the web with user contributions under a CreativeCommons license. It&apos;s particularly useful for people reading in a second language who just need help with a few unusual words now and again. Anyone will find the basic two-click dictionary lookup feature useful...</summary>
    <author>
      <name>Marshall Kirkpatrick</name>
      <uri>http://www.readwriteweb.com</uri>
    </author>
    
    <category term="International" />
    
    <category term="Products" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.readwriteweb.com/">
      <![CDATA[<p><img alt="lingrologo.jpg" src="http://www.readwriteweb.com/images/lingrologo.jpg" width="150" height="49"><a href="http://lingro.com/">Lingro</a> is a fantastic collaborative dictionary and translation service that combines open dictionaries on the web with user contributions under a <a href="http://creativecommons.org">CreativeCommons</a> license.  It's particularly useful for people reading in a second language who just need help with a few unusual words now and again.  Anyone will find the basic two-click dictionary lookup feature useful though.</p>

<p>The service is very feature rich, but the easiest way to use it is with a javascript bookmarklet.  One click of the bookmarklet makes every word on the page you're on clickable for an instant dictionary pop-up.  You can add your own definitions right in the same pop-up.  For many of the words there are audio pronunciations provided, too.</p>]]>
      <![CDATA[<p>The limitations of low-context translations are well established, but the primary limitation to the service's usefulness right now is that it only supports European languages, and Spanish.  (By that I mean, here in the US it's hard to think of Spanish as a European language since the vast majority of Spanish speakers are from Latin America! Chill out, angry commenters!) You can see the list of languages and statistics about how well they are developed on Lingro <a href="http://lingro.com/builder/?statistics">here</a>.</p>

<p>The company was the subject of a long interview yesterday on the <a href="http://creativecommons.org/weblog/entry/8341">CreativeCommons blog</a>, where co-founder Paul Kastner discusses many of the advanced features such as the ability for website owners to bake Lingro right into their pages automatically.  That might be a good fit for ReadWriteWeb, given the international readership we have.</p>

<p>You can also upload whole files from your desktop and have them translated on the fly.</p>

<p><em>The bookmarklet in action, article continued below.</em><br />
  <br />
<center><img alt="Picture 303.png" src="http://www.readwriteweb.com/images/Picture%20303.png" width="525" height="275"  /></center></p>

<p>Lingro also keeps track of web pages you translated and words you looked up on your personal home page.  All of that is using cookies, no account creation is required to use the service or add definitions. That's great, the service is really easy to use.</p>

<p>The collaborative dictionary builder gives anyone an opportunity to enter definitions of unsolved words in a variety of languages.  Know what the words rapporteur, harmonise or feedingstuffs mean?  Lingro users could use your help!</p>

<p>Kastner explained how the dictionary builder works and the basic philosophy of the project in the following paragraph from <a href="http://creativecommons.org/weblog/entry/8341">the CC interview</a>:<br />
<blockquote>Once someone has chosen a language pair they're fluent in, the builder shows them a list of words missing from that particular dictionary, ordered by how common they are in the language (the word "the" would be near the top, while "onomatopoeia" is further down). They can also see sentences showing the words used in context to help recall the meanings. These are the same kinds of tools used by the big publishers to create their dictionaries - we're not just opening up the dictionaries themselves, we're opening the entire process of creating them.</blockquote></p>]]>
    </content>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57490</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57490" />
    <title>Comment from andraz on 2008-06-10</title>
    <author>
        <name>andraz</name>
        <uri>http://www.zemanta.com</uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.zemanta.com">
        <![CDATA[<p>Interesting concept!</p>

<p>Still don't get it why those services don't at least create automatic "source language detection". It would be useful even if it just trims down the possibilities.</p>

<p>Anyway, having content under CC is great. Also they might eventually get a database big enough to be able to do statistical automatic translation... that would be awesome. </p>

<p>Andraz</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-10T17:13:02Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57498</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57498" />
    <title>Comment from Anonymous on 2008-06-10</title>
    <author>
        <name>Anonymous</name>
        <uri></uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="">
        <![CDATA[<p>"...it only supports European languages, and Spanish."</p>

<p>Um, you've heard of Spain, yes?<br />
</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-10T17:52:59Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57500</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57500" />
    <title>Comment from Marshall Kirkpatrick on 2008-06-10</title>
    <author>
        <name>Marshall Kirkpatrick</name>
        <uri></uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="">
        <![CDATA[<p>Anonymous, I have a hard time calling Spanish a European language at this point in history.  I imagine the translations are probably specific to Spain, however.</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-10T18:02:58Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57508</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57508" />
    <title>Comment from John Dowdell on 2008-06-10</title>
    <author>
        <name>John Dowdell</name>
        <uri>http://blogs.adobe.com/jd</uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.adobe.com/jd">
        <![CDATA[<p>Thanks for the info, Marshall... I like that kind of in-place resource.</p>

<p>PopJisyo.com has offered a similar style of presentation, although without collaboration, for Chinese and Japanese... seems like they've recently added Korean too.</p>

<p>jd/adobe</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-10T19:09:58Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57524</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57524" />
    <title>Comment from wack on 2008-06-10</title>
    <author>
        <name>wack</name>
        <uri></uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="">
        <![CDATA[<p>"European languages, and Spanish"</p>

<p>I guess I shouldn't generalize, I'm sure plenty Americans picked up on it but on the other hand, only an American could write something that stupid.</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-10T22:13:33Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57569</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57569" />
    <title>Comment from Kai on 2008-06-10</title>
    <author>
        <name>Kai</name>
        <uri></uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="">
        <![CDATA[<p>"I have a hard time calling Spanish a European language at this point in history."</p>

<p>Right. And English is an Asian language at this point in history. - Jeez, step out of the cave already...</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-11T05:57:07Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57579</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57579" />
    <title>Comment from Steve on 2008-06-11</title>
    <author>
        <name>Steve</name>
        <uri></uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="">
        <![CDATA[<p>I was so distracted by the amusing comments about Spanish that I almost didn't check this site out.</p>

<p>But in the end I did and I think it's got a lot of potential. I think I might use this website in the longer term (unlike 99.9% of the sites mentioned on RWW). I like the clickable words - very nice for someone who can read a language well but not perfectly. And I like the ability to create wordlists from your clicks... very handy for language learners.</p>

<p>Don't forget that English is, by recent definitions(above!), no longer a "European" language, given the majority of speakers doesn't live in Europe. And I think maybe you should consider French non-European too. Sorry Europe - you colonised the world, but you lost your languages!</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-11T09:29:49Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57583</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57583" />
    <title>Comment from Björn on 2008-06-11</title>
    <author>
        <name>Björn</name>
        <uri></uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="">
        <![CDATA[<p>"European languages, and Spanish. (By that I mean, here in the US it's hard to think of Spanish as a European language since the vast majority of Spanish speakers are from Latin America! Chill out, angry commenters!)"</p>

<p>In that case, shouldn't it be "European languages, English and Spanish" since the vast majority of English speakers are from North America?</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-11T12:26:33Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57586</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57586" />
    <title>Comment from cnxtrans on 2008-06-11</title>
    <author>
        <name>cnxtrans</name>
        <uri>http://french.cnx-translation.com</uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://french.cnx-translation.com">
        <![CDATA[<p>Thanks for the link.</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-11T12:40:17Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57588</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57588" />
    <title>Comment from Yann on 2008-06-11</title>
    <author>
        <name>Yann</name>
        <uri></uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="">
        <![CDATA[<p>"By that I mean, here in the US it's hard to think of Spanish as a European language since the vast majority of Spanish speakers are from Latin America! Chill out, angry commenters!"</p>

<p>You just making it worse you know... The fact that it's "hard" for you to realize that both English and Spanish originated from Europe doesn't exactly speak in your favor... And suggesting that "here in the US" every American feels that way crosses a line that will rub many people the wrong way... Including Americans.</p>

<p>Where a language is from is not a matter of opinion. It's a fact.</p>

<p>Technology is great, but you need to learn the basics too, like history and geography, or else technology is just a guizmo. How you feel about Spanish's origin is an indication of your education and the scope of your understanding, not the demographics of the US.</p>

<p>You can dismiss all those comments as rants from "angry Europeans" or think it over for a minute...</p>

<p>Lingro seems to be a cool website btw. Thanks for the article.</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-11T13:05:51Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57594</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57594" />
    <title>Comment from Personal Projects on 2008-06-11</title>
    <author>
        <name>Personal Projects</name>
        <uri>http://dooyt.com</uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://dooyt.com">
        <![CDATA[<p>“You can also upload whole files from your desktop and have them translated on the fly. Lingro also keeps track of web pages you translated and words you looked up on your personal home page.” This looks interesting. When its necessary I'll make best use of it.</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-11T14:23:10Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57609</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57609" />
    <title>Comment from ffrk on 2008-06-11</title>
    <author>
        <name>ffrk</name>
        <uri></uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="">
        <![CDATA[<p>+100 for Yann's (#10) great comment.</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-11T18:48:00Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57613</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57613" />
    <title>Comment from John Dowdell on 2008-06-11</title>
    <author>
        <name>John Dowdell</name>
        <uri>http://blogs.adobe.com/jd</uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.adobe.com/jd">
        <![CDATA[<p><em>"...  the vast majority of English speakers are from North America...."</em></p>

<p>Minor point, and it varies with how the term "speaker" is defined, but some estimates show India to be the nation with the largest number of English speakers:<br />
<a href="http://en.wikivisual.com/index.php/List_of_countries_by_English-speaking_population" rel="nofollow">http://en.wikivisual.com/index.php/List_of_countries_by_English-speaking_population</a></p>

<p>I've met Castilian speakers who have been baffled when trying to navigate San Francisco's Mission District.... ;-)<br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_dialects_and_varieties#Mutual_comprehension" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_dialects_and_varieties#Mutual_comprehension</a></p>

<p><br />
</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-11T19:17:16Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57633</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57633" />
    <title>Comment from blackbelt on 2008-06-11</title>
    <author>
        <name>blackbelt</name>
        <uri></uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="">
        <![CDATA[<p>There is a service called tradd.us that i discovered from the abduzeedo's blog that looks very promising in this field too, unfortunately they are running in private beta for now.</p>

<p>In their site it says that the service can translate texts from english to any other language (google translate?) identify semantics, synonyms, related terms and websites, i cant wait to get an invitation code to this service!</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-12T02:22:18Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57706</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57706" />
    <title>Comment from Clint - Spanish Translator on 2008-06-12</title>
    <author>
        <name>Clint - Spanish Translator</name>
        <uri>http://www.spanish-translation-help.com</uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.spanish-translation-help.com">
        <![CDATA[<p>It's a very cool concept to allow users to contribute to the translations. Reminds me of Facebook's recent foray into allowing users to translate for them. The one concern I have is that there will always be users who purposefully try and degrade the system. For example, I clicked on the word "translation" and the third choice for its Spanish equivalent was "hello."</p>

<p>Otherwise, I think it has potential and I hope it's successful.</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-13T01:20:54Z</published>
  </entry>

  <entry>
    <id>tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514-comment:57708</id>
    <thr:in-reply-to ref="tag:www.readwriteweb.com,2008://1.6514" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php"/>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.readwriteweb.com/archives/lingro_dictionary_translation.php#c57708" />
    <title>Comment from Clint - Spanish Translator on 2008-06-12</title>
    <author>
        <name>Clint - Spanish Translator</name>
        <uri>http://www.spanish-translation-help.com</uri>
    </author>
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.spanish-translation-help.com">
        <![CDATA[<p>It's a very cool concept to allow users to contribute to the translations. Reminds me of Facebook's recent foray into allowing users to translate for them. The one concern I have is that there will always be users who purposefully try and degrade the system. For example, I clicked on the word "translation" and the third choice for its Spanish equivalent was "hello."</p>

<p>Otherwise, I think it has potential and I hope it's successful.</p>]]>
    </content>
    <published>2008-06-13T01:52:55Z</published>
  </entry>

</feed>